Tove Jansson blev i 1962 bedt om at illustrere den finske udgivelse af Hobbitten, og nu kommer illustrationerne så her i den danske der er nyoversat af Jakob Levinsen.

Sprogligt er Levinsens udgave lettere tilgængelig for nutidige læsere end oversættelsen fra 1966 af Ida Nyrop Ludvigsen, men der er pletvist lidt mere schwung over sproget i 1966:

1966:

Ånder ikke, er i live

kold som døden kan den blive

tørster ej, vil altid drikke

og dens brynje klirrer ikke

2022:

Lever nok, men ånder ikke,

tørster aldrig, må altid drikke, 

kold og tavs som nogen død,

i sit panser uden lyd.

De to vers dækker over en af de gåder Gollum stiller Bilbo under deres møde. Takket være Peter Jacksons filmatisering af Hobbitten (2012) og Ringenes Herre (2001-2003) har de fleste allerede en god ide om Tolkiens værk, og ikke mindst om hvordan hobbitter, orker, dværge og Gollum ser ud. Derfor kan man godt blive forvirret, når man ser Tove Janssons karakteristiske og velkendte vignetter og illustrationer, hvor hobbitter har en vis lighed med lille My fra Mumitroldene, og Gollum (tidligere hobbitten Sméagol) mest af alt minder om en ente eller et træt, venligt udseende juletræ. Det er lidt skuffende, når man har oplevet Peter Jacksons pragteksemplar af den personificerede målsøgende og hensynsløse energi.

Heldigvis er der ingen tegninger af orker der ligner mumitrolde. Det havde ikke været til at bære. Janssons illustrationer viser oftest væsener, Gollum, Bilbo, dragen, mens Tolkiens egne illustrationer der findes i 1966-udgaven, først og fremmest viser de landskaber og områder Bilbo møder på sin vej.

Bilbo Sækker er hobbitten fra Kløvedal der af troldmanden Gandalf lokkes ud på en rejse for at hjælpe dværgene med at tilbageerobre deres rige, som dragen Smaug har stjålet fra dem. Selvom Bilbo er lidt af en hjemmefødning – ‘ Jeg ville ønske, jeg var tilbage i mit hobbithul …’ – gør han sin pligt og drager modigt ud på sin mission. Undervejs på sin udviklingsrejse udveksler han gåder med Gollum, slås mod edderkopper og drager. 

Hobbitten er altid god læsning, og forefindes næppe i en udgave der ikke er velegnet til oplæsning. 2022-udgaven er også oplæsningsvenlig og desuden en lækkerbisken, hvis man er til Tove Jansson og nydelig grafisk opbygning.

Hobbitten

Eller ud og hjem igen

J.R.R. Tolkien

Oversat af Jakob Levinsen

illustreret af Tove Jansson

334 sider

Gyldendal

Udgivet: 2022

Birte Strandby